D1215

།[]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། པཱི་ཋཱ་དི་ནིརྞྞ་ཡ། བོད་སྐད་དུ། གནས་ལ་སོགས་པ་གཏན་ལ་དབབ་པ། དཔལ་ཀྱེའི་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི། །ཞབས་པད་དང་པོར་རབ་བཏུད་ནས། །གནས་ སོགས་གཏན་ལ་དབབ་པ་ནི།།མདོར་བསྡུས་གསལ་བར་བདག་གིས་བྲི། །དེ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བརྟག་པ་གཉིས་པ་ལས། གནས་དང་ཉེ་བའི་གནས་དང་ནི། །ཞིང་དང་ཉེ་བའི་ཞིང་ཉིད་དང་། །འདུན་རྟོག་ཉེ་བའི་འདུན་རྟོག་དང་། །འདུ་བ་དེ་བཞིན་ཉེ་འདུ་བ། ། འཐུང་གཅོད་ཉེ་བའི་འཐུང་གཅོད་ཉིད། །དུར་ཁྲོད་ཉེ་བའི་དུར་ཁྲོད་དེ། །འདི་རྣམས་ས་ནི་བཅུ་གཉིས་སོ། །ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་མགོན་པོའོ། །འདི་རྣམས་གཞན་གྱིས་བརྗོད་མི་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་གནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་མདོར་བསྟན གསུངས་སོ།།འདི་རྣམས་ཞེས་པས་གནས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་རབ་ཏུ་དགའ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཏེ། མོས་པས་སྤྱོད་པའི་ས་དང་ལྷན་ཅིག་བཅུ་གཉིས་སོ། །སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གནས་སྐབས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ནི་ས་ རྣམས་ཏེ།སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་བསྒོམས་པས་ལྷག་པར་རྟོགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་གསུངས་པ། ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྟེ། །མགོན་པོ་ནི་སངས་རྒྱས་སོ། །འདི་རྣམས་གནས་ལ་ སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བརྗོད་པར་བྱའི་གནས་ལ་སོགས་པ་ལས་ཐ་དད་པ་གཞན་གྱིས་མ་ཡིན་ནོ།།གང་གི་ཕྱིར་ནང་གཙོ་བོར་གྱུར་པས་གནས་ལ་སོགས་པར་གཞག་གོ། །དེ་ལ་ས་དང་པོ་རབ་ཏུ་དགའ་བ་ནི་གནས་ཏེ། ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་ནས་མ་མཐོང་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ མཐོང་བའི་ཕྱིར་རབ་ཏུ་དགའ་བ་མང་བའི་ཕྱིར་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དང་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པས་སེམས་ཅན་ཚད་མེད་པ་ཡང་དག་པར་ཚིམ་པར་བྱེད་པའི་རྟེན་དུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ།།ས་དྲི་མ་མེད་པ་ན། གནས་དང་ཉེ་བས་ ན་ཉེ་བའི་གནས་ཏེ།ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རབ་ཀྱི་མཐར་ཕྱིན་པས་དགེ་བ་བཅུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པའི་དབང་དུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །གནས་དང་ཉེ་བའི་གནས་དག་ཕན་ཚུན་ཕན་གདགས་བྱ་དང་ འདོགས་བྱེད་ཀྱི་འབྲེལ་བའི་སྒོ་ནས་ཉེ་བ་ཡིན་གྱི།ཡུལ་དང་དུས་ཆེས་ཉེ་བས་ནི་མ་ཡིན་ནོ།

这是对藏文的中文直译：
梵文为：Pīṭhādi nirṇaya
藏文为：处等决择
顶礼吉祥喜金刚。首先顶礼吉祥金刚瑜伽母的莲足，我将简要明晰地写下处等决择。
关于这个，世尊在第二续中说道：
处和近处，
地和近地，
思维和近思维，
集会以及近集会，
饮断和近饮断，
尸林和近尸林，
这些是十二地。
十地之主是怙主。
这些不应由他人说。
其中，以"处"等词简略宣说。"这些"指的是处等，即欢喜地等，加上胜解行地共十二地。这些地是诸佛菩萨智慧状态的差别，因为诸佛菩萨通过修习而获得殊胜证悟。因此说道：十地之主是菩萨，怙主是佛。这些应当由处等来表述，而不是由其他与处等不同的方式。因为内在为主而建立为处等。
其中，第一地欢喜地即是处，因为见到了从无始以来未曾见到的真实义而生大欢喜，并且因为是定力、神通等和布施波罗蜜使无量众生满足的所依。
在离垢地中，因与处相近故称为近处，因为圆满持戒波罗蜜而清净十善，并且获得定力、神通等自在。处与近处之间是互为能益所益的关系而称为"近"，而不是因为处所和时间上的接近。

 །གང་གི་ཕྱིར། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་ཉེ་བར་བྱེད་པ་ནི་འབྲས་བུ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ནུས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཐ་སྙད་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་ཉིད་ཀུན་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཕྱི་རོལ་དུ་གནས་དང་ཉེ་བའི་གནས་དག་ ཕན་འདོགས་པ་ནི་བརྟེན་པ་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཕན་ཚུན་ཕན་འདོགས་པའི་ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་ཉིད་ལས་སོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཞིང་དང་ཉེ་བའི་ཞིང་ལ་སོགས་པར་ཡང་རྟོགས་པར་བྱའོ། །ས་འོད་བྱེད་པ་ནི་ཞིང་དེ་བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རབ་ཀྱི་མཐར་ཕྱིན་པས། ཏིང་ངེ་འཛིན་ ཉམས་པ་མེད་པ་ལ་བརྟེན་པ་དང་།ཆོས་ཆེན་པོའི་སྣང་བ་བསྐྱེད་པ་དང་། མངོན་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པ་རབ་ཀྱི་མཐར་ཕྱིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ས་འོད་འཕྲོ་བ་ནི། ཉེ་བའི་ཞིང་སྟེ་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་གཙོ་བོར་གྱུར་པས་ཉོན་མོངས་པའི་བུད་ཤིང་བསྲེག་པར་ བྱ་བའི་ཕྱིར།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ལྕེ་འཕྲོ་བར་གྱུར་པས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་སྣང་བ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ས་ཤིན་ཏུ་སྦྱང་དཀའ་བ་ནི་འདུན་རྟོག་སྟེ། འདུན་པས་དོན་དུ་གཉེར་བས་རང་དང་གཞན་གྱི་དོན་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་དང་། རྟོག་པ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་ལྟར་བྱེད་ པས་རྣམ་པར་རྟོག་པའོ།།གང་གི་ཕྱིར་ཤིན་ཏུ་སྦྱང་དཀའ་བའི་ས་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བསམ་གཏན་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཕུལ་དུ་བྱུང་བས། རྫུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོས་ཐབས་སྣ་ཚོགས་པའི་སྦྱོར་བས་ཀྱང་སེམས་ཅན་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་བྱེད་ཅིང་། དེ་ཉིད་སེམས་ཅན་ ཡོངས་སུ་སྨིན་པ་ལ་མངོན་པར་བརྩོན་པ་དང་།སངས་རྒྱས་འབྱུང་བའི་རྗེས་སུ་སོང་བའི་སེམས་ཀྱི་རྒྱུད་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བས། ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་ཆོས་ཚོལ་བ་ལ་མངོན་པར་བརྩོན་པར་བྱེད་དོ། །ས་མངོན་དུ་གྱུར་པ་ནི་ཉེ་བའི་འདུན་རྟོག་སྟེ་ ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མངོན་དུ་གྱུར་པའི་ངོ་བོས་འདུན་རྟོག་དང་ལྡན་པས་ཕུལ་དུ་བྱུང་བའི་ལམ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ།།རིང་དུ་སོང་བའི་ས་ནི་འདུ་བ་སྟེ་འདུས་ཤིང་འདྲེས་པར་གྱུར་པས་ན། འདི་ནི་ཐབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རབ་ཏུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཚད་མེད་པ་ བཞི་དང་བསམ་གཏན་དང་རྣམ་པར་ཐར་པ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་དང་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ།མཚན་མ་དང་རྩོལ་བ་མེད་པར་འདྲེ་བའི་ཕྱིར་རོ།

以下是中文直译：
因为，因果相近是由于产生果的能力本身成为言说行境的缘故。在外在的处和近处之间的利益，是由于所依的瑜伽母们之间互相利益的行为。同样也应当了知地和近地等。
发光地即是地，因为圆满忍辱波罗蜜，依止不退失的禅定，产生大法之光明，并且圆满神通等。
焰光地是近地，因为以精进波罗蜜为主，为了焚烧烦恼薪柴，放射智慧火焰，从而生起菩提法光明。
极难胜地是思维，因为以欲求追求而成办自他二利，以分别而如是作为故称为分别。因为在极难胜地，菩萨以殊胜禅定波罗蜜，以大神通种种方便加行令众生成熟，且精进于成熟众生，以随顺佛出世的心相续不退转善根加行，精进于寻求殊胜之法。
现前地是近思维，因为以现前般若波罗蜜的本质具足思维，故具有殊胜道。
远行地是集聚，因为集聚融合，此地圆满方便波罗蜜。因为于四无量、禅定、解脱、三摩地、等至和神通等，无相无功用地融合。

 །མི་གཡོ་བའི་ས་ནི་ཉེ་བའི་འདུ་བ་སྟེ་བསམ་གཏན་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་འབྲས་བུ་ ཡང་དག་པར་འབྱོར་པས།མཚན་མ་དང་རྩོལ་བ་མེད་པར་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པས་སེམས་ཅན་དང་སྣོད་ཀྱི་ཞིང་ཡོངས་སུ་དག་ཅིང་གཡོ་བ་མེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་རབ་ཏུ་འཇུག་པའི་ཕྱིར་རོ། །ས་ལེགས་པའི་བློ་གྲོས་ནི་དུར་ཁྲོད་དེ་བདག་མེད་པ་ཉིད་ཀྱི་དུར་ཁྲོད་དང་མཚུངས་པའི་ ཕྱིར་དང་།སྟོབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཉིད་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆོས་ཐམས་ཅད་བདག་མེད་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལྷག་པར་རྟོག་པ་ཉིད་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ལྷག་པར་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྟོན་པ་དང་། འཁོར་བར་རྩོལ་བ་མེད་པར་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ དང་།ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའོ། །ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་གྱི་ས་ནི་ཉེ་བའི་དུར་ཁྲོད་དེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་མེད་པ་ལྷག་པར་རྟོགས་པ་སྟོན་པས་ཕུལ་དུ་བྱུང་ཞིང་རབ་ཀྱི་མཐར་ཕྱིན་པ་གྲུབ་པས་ སྤྲིན་ཆེན་པོ་བཞིན་དུ་ཆོས་ཀྱི་ཆར་གྱིས་སེམས་ཅན་རྣམས་ཡང་དག་པར་ཚིམ་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་སྐད་དུ་ཡང་ཁ་སྦྱོར་ཐིག་ལེ་ལས། །གནས་ནི་རབ་ཏུ་དགའ་བའི་ས། །དེ་བཞིན་ཉེ་གནས་དྲི་མ་མེད། །ཞིང་ནི་འོད་བྱེད་ཤེས་པར་བྱ། །འོད་འཕྲོ་བ་ནི་ཉེ་བའི་ ཞིང་།།འདུན་རྟོག་མངོན་དུ་གྱུར་པ་སྟེ། །ཉེ་བའི་འདུན་རྟོག་སྦྱང་དཀའ་བའོ། །འདུ་བ་རིང་དུ་སོང་བ་སྟེ། །ཉེ་བའི་འདུ་བ་མི་གཡོ་བ། །དུར་ཁྲོད་ལེགས་པའི་བློ་གྲོས་ཏེ། །ཉེ་བའི་དུར་ཁྲོད་ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་བཅུ་ས་རྣམས་ཏེ། །རྣལ་འབྱོར་མ་ཡི་ཀླ་ཀློའི་སྐད། ། པུ་ཡིག་ལ་སོགས་གང་གསུངས་པ། །ཕྱི་དང་ནང་དུ་རྣམ་བསམ་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ས་འདི་རྣམས་ཀྱང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རབ་ཏུ་སྐྱེ་བ་དེ་དང་དེར་ས་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་རང་བཞིན་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་ཉིད་ཀྱིས་འཐུང་གཅོད་དང་ཉེ་བའི་འཐུང་གཅོད་ལ་སོགས་པར་བཞག་པའི དབང་ལས་རྟོགས་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་སོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་སྡོམ་པར་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ལུས་ལ་ཡང་འཐུང་གཅོད་དང་ཉེ་བའི་འཐུང་གཅོད་དག་མ་བསྟན་ཏོ། །བྷཱ་ཝ་བྷ་དྲར་ནི་དུར་ཁྲོད་དང་ཉེ་བའི་དུར་ཁྲོད་ནང་དུ་འདུས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ས་དག་ཏུ་འགལ་ལོ། །སཾ་པུ་ ཊར་ལེགས་པའི་བློ་གྲོས་དང་ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་དག་དུར་ཁྲོད་དང་ཉེ་བའི་དུར་ཁྲོད་ཉིད་དུ་རྣམ་པར་གཞག་གོ།།དེ་ལ་པཱི་ང་བཏུང་བ་ལའོ། །འཐུང་བར་བྱེད་དོ་ཞེས་པས་ལས་ལ་ཀྭེ་པ་སྟེ་པཱིཿའོ།

以下是中文直译：
不动地是近集会，因为圆满获得禅定波罗蜜的果，以无相无功用的慈心等清净众生和器世间，以不动性而趣入。
善慧地是尸林，因为与无我性的尸林相似，以力波罗蜜，菩萨证悟一切法无我法界，为令众生证悟而宣说，于轮回中无功用地成办众生利益和圆满菩提。
法云地是近尸林，以智慧波罗蜜证悟一切法无自性而宣说，殊胜圆满成就，如大云般以法雨令众生满足。
如《合部点滴》中说：
处是极喜地，
如是近处无垢地，
应知地是发光地，
焰光即是近地，
思维是现前地，
近思维是难胜地，
集会是远行地，
近集会是不动地，
尸林是善慧地，
近尸林是法云地，
十波罗蜜即诸地，
瑜伽母的边地语，
所说布字等，
应观外内义。
这些地也应从菩提心生起的各个阶段，以十二地的自性、因果性而建立为饮断和近饮断等的力用来理解。因此在总的坛城和身上也未说明饮断和近饮断。
在《贤护》中，由于尸林和近尸林内摄，故与诸地相违。在《胜乐续》中，善慧和法云二地安立为尸林和近尸林。
其中，"pī"是饮义。由"能饮"之业而加"kvepa"，即成"pīḥ"。

 །ལུ་ནཱ་ཏི་དགེ་བ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་པས་ལ་ཝའོ། །ཉོན་མོངས་པའི་ཕུང་པོ་འཐུང་ ཞིང་གཅོད་པར་བྱེད་པས་ན་འཐུང་གཅོད་དེ།འདིས་ནི་རབ་ཏུ་དགའ་བ་ལ་སོགས་པའི་ས་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པས་ཉོན་མོངས་པ་སྤོང་བར་བྱེད་དོ། །བག་ཆགས་དང་བཅས་པའི་སྒྲིབ་པ་ལྷག་མ་མ་ལུས་པ་སྤངས་པ་ནི་ས་བཅུ་གཉིས་པ་ཀུན་དུ་འོད་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཉེ་བའི་འཐུང་ གཅོད་དོ།།དེ་ལྟར་ནི་འབྲས་བུ་མཚུངས་པས་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བཅུའི་རང་བཞིན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་རང་གི་ངོ་བོ་རྣམས་ལས་བཅུ་གཉིས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱི་རྟེན་དུ་རྣམ་པར་གཞག་པར་བྱའོ། །ཀླ་ཀློའི་སྐད་ཅེས་པ་བརྡའི་སྐད་ཀྱིས་སོ། ། ཕལ་ཆེར་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་འཐུང་གཅོད་དང་གནས་ལ་སོགས་པ་ཉེ་བའི་འཐུང་གཅོད་ཀྱི་མཐར་ཐུག་པ་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་མོས་པས་སྤྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་དབང་ཕྱུག་གི་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་འབྱུང་ངོ་། །དེ་སྐད་དུ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་རྒྱུད་ལས། ཡུལ་དང་ཡུལ་དུ་མངོན བྱུང་བ།།ཡེ་ཤེས་ལྡན་པའི་རང་སྐྱེ་གནས། །མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་དེར་བཤད་པ། །རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་མོའོ། །ཞེས་བཤད་དོ། །དེའི་ཕྱིར་དེའི་རྟེན་བྱེད་པའི་གྲངས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དང་། པུལླཱི་ར་མཱ་ལ་ཡ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་བྱེད་པའི་གྲངས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ དང་།ཉེ་བའི་ས་རྣམས་ཀྱང་མོས་པས་སྤྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་ས་རྣམས་སུ་ལྷག་པར་མོས་པར་བྱའོ། །ཞིབ་ཏུ་ན་ཕྱིའི་འཛིན་པ་བསླུ་བར་མོས་པའི་ཇི་ལྟར་སེམས་ཅན་དམན་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཡུལ་དུ་ཞེན་པ་རིགས་པ་བསལ་བའི་ཕྱིར། ཕྱིའི་འཐུང་གཅོད་གནས་ ལ་སོགས་པ་རྣམས་མོས་པས་སྤྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་སར་མོས་པར་བསྟན་ཏོ།།དེའི་ཕྱིར་འདི་ཐམས་ཅད་དགོངས་པའི་སྐད་ཀྱིས་པུ་ཡིག་ལ་སོགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། པུ་ཡིག་ལ་སོགས་པ་ནི་པུལླཱི་ར་མཱ་ལ་ཡ་ལ་སོགས་པ་ཕྱི་རོལ་གྱི་གནས་འཆད་པར་འགྱུར་ བ་ཁང་པ་བརྩེགས་པའི་ས་གཞི་དང་།ནང་དུ་ལུས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ། །ད་ནི་གནས་ལ་སོགས་པ་མདོར་བསྟན་པ་བརྟག་པ་གཉིས་པ་ཉིད་དུ་ངེས་པར་བསྟན་པ། གནས་ནི་ཛཱ་ལནྡྷ་རར་བཤད། །དེ་བཞིན་ཨོ་ཌི་ཡ་ན་ཉིད། །གནས་ནི་པུརྞྞ་གི་རི་ཉིད། །དེ་བཞིན་ཀཱ་མ་རཱུ་པ་ ཡང་།།ཉེ་གནས་མཱ་ལ་ཝ་རུ་བརྗོད། །སིནྡྷུ་ན་ག་ར་ཉིད་དང་། །ཞིང་ནི་མུམྨུ་ནི་རུ་བཤད། །ཞིང་ནི་བྱེད་པའི་བྲང་ཉིད་དོ། །དེ་ཝཱི་ཀོ་ཊ་དེ་བཞིན་ཞིང་། །ཞིང་ནི་ལྕགས་པའི་བྲང་ཉིད་དོ།

以下是中文直译：
"lunāti"意为成办善业，故为"lava"。因为饮断烦恼蕴而称为饮断，这表示以生起欢喜地等的次第而断除烦恼。第十二地普光佛地断除一切剩余的俱生习气障，是近饮断。
如是，由果相同，应当依十波罗蜜自性的菩提本质，以十二种方式如理安立为瑜伽母们的所依。"边地语"即是密意语。
大多数外在的饮断和处等近饮断的究竟，依次是胜解行等自在瑜伽母们。如《吉祥空行续》中说：
"于诸地方现，
具智自生处，
空行母诸众，
金刚坛城主。"
因此，其所依的数量等，以及布拉马拉雅等的作用数量等，以及近地等也应当胜解为胜解行等诸地。详细而言，为了遣除如劣根等众生执著外境的邪见，故说外在饮断处等应胜解为胜解行等地。
因此，这一切以密意语说"布字等"，布字等即将要解说的布拉马拉雅等外在处所楼阁地基，内在则是身体的菩提心。
现在解说第二续中所确定宣说的处等略说：
处说为札兰达拉，
如是乌仗那，
处即布尔纳吉利，
如是迦摩路巴，
近处说为摩罗瓦，
辛度那伽拉，
地说为蒙姆尼，
地即作用宫，
提毗拘吒如是地，
地即铁宫。

 །ཉེ་ཞིང་ཀུ་ལ་ཏཱ་རུ་བརྗོད། །དེ་བཞིན་ཨརྦུ་ད་ཡང་ངོ་། །གོ་དཱ་ཝ་རཱི་གངས་ཀྱི་རི། །ཉེ་བའི་ཞིང་ནི་ མདོར་བསྡུས་པའོ།།འདུན་རྟོག་ཧ་རི་ཀེ་ལ་དང་། །ལན་ཚྭའི་རྒྱ་མཚོའི་ནང་སོན་པའོ། །ལམྦཱ་ཀ་དང་ཀཱཉྩི་ཀ་།དེ་བཞིན་ཡུལ་འཁོར་བཟང་པོའོ། །ཉེ་བའི་འདུན་རྟོག་ཀ་ལིངྒ། །འདི་རྣམས་ལྡན་པ་གླིང་ཉིད་དོ། །ཉེ་བའི་འདུན་རྟོག་ཀོངྐ་ཎ། །མདོར་བསྡུས་པས་ནི་མངོན་པར་ བརྗོད།།འཐུང་གཅོད་གྲོང་གི་མཐའ་དང་ནི། །ན་ག་ར་ཡང་འཐུང་གཅོད་དོ། །ཙ་རི་ཏྲ་དང་ཀོ་ཤ་ལ། །འབིགས་བྱེད་གཞོན་ནུ་མ་ཡི་གྲོང་། །ཉེ་བའི་འཐུང་གཅོད་དེ་དང་ཉེ། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་སྙིང་རྗེ་ཆེ། །དུར་ཁྲོད་ཡི་དགས་འདུས་པ་དང་། །རྒྱ་མཚོའི་འགྲམ་ཡང་དུར་ཁྲོད་ དོ།།སྐྱེད་ཚལ་རྫིང་བུའི་འགྲམ་ཉིད་ནི། །ཉེ་བའི་དུར་ཁྲོད་ངེས་པར་བརྗོད། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་ཀོལླ་གི་རི་ནི་པཱུརྞྞ་གི་རིའོ། །དེ་ཡང་ཀོལླ་གི་རི་དང་པུལླཱི་ར་མཱ་ལ་ཡ་དང་། རྡོ་རྗེའི་གནས་ཞེས་པ་རྣམས་རྣམ་གྲངས་སོ། །ཁ་སྦྱོར་ཐིག་ལེ་ལས། གནས་ནི་ཀོལླ་ གི་རི་ཉིད།།དེ་བཞིན་ཨརྦུ་ད་ཡང་ངོ་། །ཞེས་བཤད་པ་མ་ཡིན་ནམ། ཨརྦུ་ད་གནས་སུ་ཡང་བསྟན་པ་འདིར་ཉེ་བའི་ཞིང་དུ་བརྗོད། དེ་བཞིན་དུ་ཀཱ་མ་རཱུ་པ་འདིར་གནས་ཉིད་དུ་བསྟན། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐིག་ལེའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། གནས་ཛཱ་ལནྡྷ་ར་དང་ཨཽ་ཌི་ཡ་ན་དང་པཱུརྞྞ་གི་ རི་དང་ཀཱ་མ་རཱུ་པ་ཡང་ངོ་ཞེས་སོ།།སམྤུ་ཊར་ནི། དེ་བཞིན་ཀཱ་མ་རཱུ་པར་བརྗོད། །ོ་ཏྲེ་ཞིང་ཉིད་དུ་ཡང་བརྗོད། །གནས་ཉིད་ལ་སོགས་པར་རྣམ་པར་གཞག་པ་ཡང་ཐིག་ལེ་དང་། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ཕལ་ཆེར་མཚུངས་པ་ཉིད་དོ། །དེ་ཅི་ལྟར་མི་འགལ་ཞེ་ན། གནས་དང་ཉེ་བའི་ ཞིང་དག་ཚ་གྲང་དང་དངོས་པོ་དང་དངོས་མེད་བཞིན་དུ་ཕན་ཚུན་འགལ་བ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ་གཅིག་ལ་ཡང་མིང་སྣ་ཚོགས་ཇི་ལྟར་མི་འགལ་ཞེས་སོ།།འདིར་ན་ག་ར་དང་། པཱ་ཊ་ལི་པུ་ཊ་དང་། མཱ་ལ་ཝ་སོགས་གསུམ་ནི་ཉེ་བའི་ཞིང་དུ་གསུངས་སོ། །སམྤུ་ཊ་ལས་ནི། ཉེ་གནས་གོ་དཱ་ ཝ་རིར་བརྗོད།།རཱ་མེ་ཤྭ་རའང་དེ་བཞིན་ནོ། །དེ་ཝཱི་ཀོ་ཊ་དེ་བཞིན་བཤད། །མཱ་ལ་ཝ་ཡང་དེ་བཞིན་བརྗོད། །ཅེས་སོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐིག་ལེ་ལས་ནི། ཉེ་བའི་ཞིང་ནི་མཱ་ལ་ཝ། །ན་ག་ར་དང་སིནྡྷུ་དང་། །སཾ་ཧཾ་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །དེ་ཝཱི་ཀོ་ཊ་བའི་མཆོག་སྦྱིན། །འདིར་ནི་ ཞིང་དང་ཉེ་བས་བསྟན།།འདིར་ཡང་དེ་མ་ཐག་ཏུ་བརྗོད་པ་ཉིད་ཡང་དག་པར་བརྗོད་དོ། །མུམྨུ་ནི་ཞེས་པ་མུམྨུ་ནིའི་ཡུལ་ལོ།

以下是中文直译：
近地说为库拉塔，
如是阿尔布达，
瞿陀婆利雪山，
近地是略说。
思维哈里克拉，
及盐海内入，
蓝巴卡与建支迦，
如是胜圆满。
近思维迦陵伽，
此等具足洲，
近思维贡卡纳，
以略说宣说。
饮断城边际，
那伽罗亦饮断，
遮利札与俱萨罗，
穿行少女城，
近饮断与彼相近，
金刚心大悲，
尸林饿鬼聚，
海边亦尸林，
花园池边际，
定说近尸林。
其中，拘罗山即布尔纳吉利。拘罗山、布拉马拉雅和金刚处是异名。《合部点滴》中不是说："处即拘罗山，如是阿尔布达"吗？阿尔布达虽说为处，此处说为近地。同样，迦摩路巴此处说为处。《大手印点滴续》中也说："处为札兰达拉、乌仗那、布尔纳吉利及迦摩路巴。"
在《胜乐续》中说："如是说为迦摩路巴，说为地。"处等的安立与《点滴》和《金刚空行》大多相同。若问如何不相违？处和近地如冷热、有无一样并非相互矛盾，如何一物不能有多名？
此处那伽罗、巴塔利布札、摩罗瓦等三处说为近地。《胜乐续》中说："近处说为瞿陀婆利，罗迷湿伐罗亦如是，提毗拘吒如是说，摩罗瓦亦如是说。"
《大手印点滴》中说："近地为摩罗瓦，那伽罗与辛度，僧诃罗亦如是，提毗拘吒施胜，此中以地和近说明。"此处也应如刚才所说般正确宣说。"蒙姆尼"即蒙姆尼国。

 །བྱེད་པའི་བྲང་ཞེས་པ་ཀ་ར་ཎི་ཝཌ་ཞིང་བཞི་ངེས་པར་བསྟན་ནོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐིག་ལེ་ལས་ནི། ཞིང་མུམྨུ་ནི་དང་དེ་ཝཱི་ཀོ་ཊ་ཡང་ ངོ་།།སུ་མྨུ་ཊར་ནི་སྔར་བཤད་པ་གཉིས་སོ། །སྔར་བཞིན་དེ་ལྟར་ཨརྦུ་ད་ཡང་ཞེས་པ་ཨུརྦུ་ད་རིའི་རྩེ་མོའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐིག་ལེར་ཡང་། །ཉེ་བའི་ཞིང་ཀུ་ལ་ཏཱ་དང་ཨུརྦུ་ད་ཞེས་པ་གཉིས་བཤད་དོ། །སམྤུ་ཊར་ནི་ཉེ་བའི་ཞིང་ཏྲི་ཤ་ཀུ་ནེ་དང་། ཀོ་ཤ་ལ་ཡང་ཞེས་བཤད་ དོ།།འདིར་ཡང་ཀོ་ཤ་ལ་ནི་འཐུང་གཅོད་ཉིད་དུ་བསྟན་ཏེ་སྔར་བཞིན་ནོ། །ཧ་རི་ཀེ་ལ་ལ་སོགས་པ་དང་། སོ་རཱཥྚའི་མཐར་ཡང་འདུན་རྟོག་བཞིའོ། །ལན་ཚྭ་རྒྱ་མཚོའི་ནང་ཞེས་པ་ཧ་རི་ཀེ་ལའི་ཁྱད་པར་རོ། །ཀ་ལིངྒ་ལ་སོགས་པ་གསུམ་ཙྪནྡོ་ཧ་འོ། །གསེར་བྱེད་པ་དང་ལྡན་ པའི་གླིང་ནི་གསེར་གླིང་སྟེ།གསེར་གླིང་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །སམྤུ་ཊ་ལས་ནི་ཀ་ལིངྒ་དང་ལམྦཱ་ཀ་ཡང་འདུན་རྟོག་གོ། །གསེར་གླིང་དང་མཱ་ལ་ཡ་ཉེ་བའི་འདུན་རྟོག་གོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐིག་ལེ་ལས་ནི་ཙྪནྡོ་ཧ་ནི་གོ་དཱ་ཝ་རི་དང་ཧ་རི་ཀེ་ལའོ། །ཉེ་བའི་འདུན་རྟོག་ནི་ གསེར་ལྡན་དང་ལམྦཱ་ཀ་ཞེས་བཤད་དོ།།རྒྱུད་འདིར་ནི་འདུ་བ་དང་ཉེ་བའི་འདུ་བ་མ་བསྟན་ཏོ། །སམྦུ་ཊ་ལས་ནི། ཡི་དགས་གནས་སུ་རབ་བརྗོད་པ། །ཁྱིམ་གྱི་ལྷ་དང་ཡུལ་འཁོར་བཟང་། །གསེར་གླིང་ཡང་ནི་འདུ་བར་འདོད། །ཡི་དགས་གནས་ནི་ཡི་དགས་གྲོང་། །གྲྀ་ཧ་ དེ་ཝའང་འདུ་བའོ།།གཞན་གཉིས་ཉེ་བའི་འདུ་བའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐིག་ལེ་ལས་ནི། འདུ་བ་ལྕགས་པའི་བྲང་ཉིད་དེ། །ཉེ་བའི་འདུ་བ་གསེར་གླིང་ངོ་། །ཀོངྐ་ཎ་དང་འབིགས་བྱེད་བསྟན། །དེ་ལ་ཡི་དགས་ཀྱི་གྲོང་དང་། གྲྀ་ཧ་དེ་ཝ་ཏཱ་འདིར་ཡང་འདུ་བ་ཉིད་ཀྱིས་ལེགས་པར་ བསྡུས་སོ།།སོ་རཱཥྚ་དང་གསེར་གླིང་ཡང་འདུན་རྟོག་དང་ཉེ་བའི་འདུན་རྟོག་ཉིད་ཀྱིས་བསྟན་ཏོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐིག་ལེར་ཡང་ཉེ་བའི་འདུ་བ་ཉིད་ཀྱིས་གང་བཤད་པ། ཀོངྐ་ཎ་དང་འབིགས་བྱེད་དེ་དག་ཀྱང་འདིར་ཉེ་བའི་འདུན་རྟོག་དང་འཐུང་གཅོད་ཉིད་ཀྱིས་བསྟན་ཏོ། །དེའི་ ཕྱིར་བརྟག་པ་གཉིས་པ་ལས།ཉེ་བའི་འདུ་བར་བསྟན་པ་རྒྱུད་གཞན་གྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་བར་བྱའོ། །འཐུང་གཅོད་གྲོང་གི་མཐར་གནས་པ། །འཐུང་གཅོད་ན་ག་ར་ཡང་ངོ་། །ཞེས་དང་། གྲོང་གི་མཐའི་ས་ནི་ན་ག་རའི་མཐའི་སའོ། །ཙ་རི་ཏྲ་ཡང་ཙ་རི་ཏྲའི་གནས་སོ། །འབིགས་ བྱེད་ནི་འབྲོག་དགོན་པའོ།།གཞོན་ནུ་མའི་གྲོང་ནི་གཞོན་ནུ་མའི་གནས་སོ།

以下是中文直译：
"作用宫"即迦兰尼瓦，确定说明四地。《大手印点滴》中说："地为蒙姆尼和提毗拘吒。"《胜乐续》中说前述二者。如前所说"如是阿尔布达"即乌尔布达山顶。《大手印点滴》中也说近地为库拉塔和乌尔布达二处。《胜乐续》中说近地为底利舍库尼和俱萨罗。
此处俱萨罗说为饮断，如前所述。哈里克拉等和苏拉斯札边际为四思维。"盐海内"是哈里克拉的特征。迦陵伽等三处是旃陀诃。具有炼金的洲即金洲，是"金洲"的意思。《胜乐续》中说迦陵伽和蓝巴卡是思维，金洲和摩罗耶是近思维。《大手印点滴》中说旃陀诃是瞿陀婆利和哈里克拉，近思维说为具金和蓝巴卡。
此续中未说集会和近集会。《胜乐续》中说："说为饿鬼处，家神和胜圆满，金洲亦为集会，饿鬼处即饿鬼城，格利哈提婆亦是集会，其余二者是近集会。"《大手印点滴》中说："集会即铁宫，近集会是金洲，说贡卡纳和穿行。"其中饿鬼城和格利哈提婆塔在此也以集会善摄。苏拉斯札和金洲以思维和近思维说明。
《大手印点滴》中以近集会所说的贡卡纳和穿行，此处以近思维和饮断说明。因此，第二续中所说的近集会应当随顺其他续。"饮断住于城边际，饮断那伽罗亦然"，城边之地即那伽罗边地。遮利札即遮利札处。穿行即荒野。少女城即少女处。

 །སམྤུ་ཊར་ནི་བྱེད་པའི་བྲང་དང་ལྕགས་པའི་བྲང་། ཧ་རི་ཀེ་ལ་འབིགས་བྱེད་དང་། །གཞོན་ནུའི་གྲོང་དང་རྣམ་པ་ལྔ། །འཐུང་གཅོད་དུ་ནི་ཡང་དག་བརྗོད། །འདིར་ནི་འདི་དག་ཞིང་དུ་བསྟན་ཏོ། ། ཧ་རི་ཀེ་ལ་ནི་ཙྪནྡོ་ཧ་ཉིད་དོ། །ཉེ་བའི་འཐུང་གཅོད་ནི་དེའི་མཐའི་གནས་སོ། །འཐུང་གཅོད་དེ་དང་ཉེ་བའི་སའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐིག་ལེར་ནི་རྣམ་པ་ལྔ་འཐུང་གཅོད་དང་ཁ་ཆེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་མོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ཉེ་བའི་འཐུང་གཅོད་དང་བལ་པོ་དང་ཀནྱ་ཀུ་ཞེས མངོན་པར་བརྗོད་དོ།།ཡི་དགས་འདུས་པ་ཞེས་པ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ས་སྟེ་དུར་ཁྲོད་དོ། །རྒྱ་མཚོའི་འགྲམ་ཡང་རྫིང་བུའི་འགྲམ་རིང་པོའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐིག་ལེར་ཡང་འདིར་ནི་དུར་ཁྲོད་གཉིས་སོ། །ཉེ་བའི་དུར་ཁྲོད་ནི་ཙ་རི་དང་གཞོན་ནུའི་གྲོང་ཞེས་བསྟན་ཏོ། །སམྤུ་ ཊའི་རྒྱུད་ཀྱི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་ལས་ན་ག་ར་དང་སིནྡྷུ་དུར་ཁྲོད་དུ་བསྟན་པ་མ་ཡིན་ན།མ་རུ་དང་ཀུ་ལ་ཏཱ་དག་ཉེ་བའི་དུར་ཁྲོད་དུ་བཤད་ཅེ་ན། ལཱུ་ཡཱི་ཞབས་ཀྱིས་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ལས་ཀྱང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་དང་ལུས་ལ་དེ་བཞིན་ཁོ་ནར་རྣམ་པར་གཞག་གོ། །སམྤུ་ ཊའི་ཐིག་ལེ་ལས་ནི།སི་ནྡྷུ་ན་ག་ར་དུར་ཁྲོད། །ཉེ་བའི་དུར་ཁྲོད་ཡི་དགས་འདུས། །དེ་བཞིན་རྒྱ་མཚོའི་འགྲམ་ཡང་ངོ་། །སྐྱེད་ཚལ་རྫིང་བུའི་འགྲམ་ཡང་ནི། །ཉེ་བའི་དུར་ཁྲོད་རྣམ་པར་བཤད། །འདི་ཡང་རྒྱུ་དང་རྒྱུད་གཉིས་ཀྱི་དོན་རབ་ཏུ་གསལ་བ་ཉིད་ཀྱིས་གཉིས་ཀ་ཡང་ དག་པར་བསྡུས་པས་བཤད་པར་ནུས་ཏེ།བླ་མ་རྣམས་ཀྱིས་མན་ངག་སྙེ་མ་ལས། སིནྡྷུ་དང་ན་ག་ར་དག་དུར་ཁྲོད་དང་ཉེ་བའི་དུར་ཁྲོད་ཉིད་དང་མ་རཱུ་དང་ཀུ་ལ་ཏཱ་དག་གཙོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་ཡི་དགས་འདུས་པ་དང་། རྒྱ་མཚོའི་འགྲམ་དག་དང་སྐྱེད་ཚལ་རྫིང་བུའི་འགྲམ་དག་དུར་ཁྲོད་དང་ ཉེ་བའི་དུར་ཁྲོད་དུ་བཤད་པ་ཡང་དགོངས་པ་ཅན་དུ་བཤད་དེ།གང་གི་ཕྱིར་འདི་དག་ཏུ་འགའ་ཞིག་གི་ཚེ་ལྷ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་འདྲེས་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཕྱི་ནས་འདི་བསྟན་ཏེ། གཙོ་བོར་པུལླཱི་ར་མཱ་ལ་ཡ་སོགས་པ་གནས་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་ནང་དུ་འདུས་པ་ པུལླཱི་ར་མཱ་ལ་ཡ་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་དུ་བྲམ་ཟེ་ལ་སོགས་པའི་སྐྱེ་གནས་སུ་སྐྱེས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱང་ངོ་ཞེས་སོ།།དེའི་ཕྱིར་བདེ་མཆོག་གི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་ལས། ཕྱི་དང་ནང་དུ་ཡང་གནས་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་གཞག་པ་མཚོན་པར་བྱེད་དོ།

以下是中文直译：
《胜乐续》中说："作用宫和铁宫，哈里克拉穿行，少女城共五处，正说为饮断。"此处这些说为地。哈里克拉即是旃陀诃。近饮断是其边际处。饮断是与彼相近之地。
《大手印点滴》中明说五种饮断：饮断、迦湿弥罗坛城、门坛城、近饮断、尼泊尔和迦尼耶古。"饿鬼聚集"即尸林地，为尸林。海边即长池边。《大手印点滴》中此处也说二尸林。近尸林说为遮利和少女城。
若问：《胜乐续》品中既未说那伽罗和辛度为尸林，为何说摩卢和库拉塔为近尸林？卢伊巴在现观中也如是安立于坛城轮和身体。《胜乐点滴》中说："辛度那伽罗尸林，近尸林饿鬼聚，如是海边亦然，花园池边际，说为近尸林。"
此亦由因和续二者义理极为明显，故能以二者正确摄集而说明。诸上师在《教授穗》中说：辛度和那伽罗为尸林和近尸林，摩卢和库拉塔以主要性说为饿鬼聚集和海边，花园池边为尸林和近尸林，这也说为具密意。因为有时诸天和瑜伽母们在这些处混合，所以后来说此。
主要是布拉马拉雅等二十四处所摄的布拉马拉雅等地中，生为婆罗门等种姓的坛城诸天也是。因此《胜乐品》中表示外内处等的安立。

 །དེ་བཞིན་རྒྱུད་ གཞན་རྣམས་ལས་ཀྱང་གནས་ལ་སོགས་པ་ཕྱི་དང་ནང་དང་གཞན་དུ་ཡང་རྣམ་པར་གཞག་གོ།།རི་གི་ཨ་རལླིའི་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་། ཤར་གྱི་ལུས་འཕགས་འཛམ་བུ་གླིང་། །ནུབ་ཀྱི་བ་ལང་སྤྱོད་དང་ནི། །བྱང་གི་སྒྲ་མི་སྙན་ཡང་གནས། །གནས་བཞིར་ལྷ་མོ་བཞི་རྣམས་ཏེ། །རི་རབ་ རྩེ་མོར་རི་གི་གནས།།ཞེས་གསུངས་སོ། །ཐམས་ཅད་དུ་བཤད་ཅེས་པ་ངེས་པའི་རྣམ་པའི་ངོ་བོར་བལྟ་བར་བྱའོ། །གཞན་ཡང་གདུལ་བྱ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བརྩེ་བའི་རང་བཞིན་གྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྐུ་བསྟན་པ་ནི་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་སོ། །གདུལ་བྱ་ཡང་ཆུང་ངུ་དང་ འབྲིང་དང་ཆེན་པོའི་ཆུང་ངུ་དང་ཆེན་པོའི་འབྲིང་དང་ཆེན་པོའི་ཆེན་པོའི་དབྱེ་བས་སོ།།དེ་ལ་ཆུང་ངུའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་ཕྱིའི་གནས་ལ་སོགས་པ་བསྟན་པ་དེ་བཞིན་དུ་ཡང་། དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ལས་གསུངས་པ། འདིར་ཐུན་མོང་གི་ཡུལ་དུ་འཁྱམ་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་ཛཱ་ལནྡྷ་ ར་ལ་སོགས་པ་རྣམས་གནས་ལ་སོགས་པ་ཉིད་གསུངས་སོ།།དེ་ཡང་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པར་བྱེད་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། བྲམ་ཟེ་དང་རྒྱལ་རིགས་དང་། རྗེའུ་རིགས་དང་། དམངས་རིགས་རྣམས་ཀྱི་ཁྱིམ་དུ་སྐྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་གྲོང་ཁྱེར་གཅིག་ན་ཡང་གནས་ པས།བོད་དང་རྒྱ་ནག་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་ན་ཡང་གནས་ལ་སོགས་པ་ཡོད་དོ། །དེ་རྣམས་ཀྱང་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་ནང་ནས་བསྟན་ཏོ། །རྒྱུད་རྒྱས་པའི་ནང་དུ་ནི་ཡུལ་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱད་པར་དང་གྲོང་ཁྱེར་ཐམས་ཅད་དུ་གནས་ལ་སོགས་པ་བཤད་དོ། །འབྲིང་གི་དབང་ དུ་བྱས་ནས་ཀྱང་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ས་ལ་གནས་ལ་སོགས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་སུ་རྣམ་པར་གཞག་གོ།།དཔེར་ན་དཔལ་སྡོམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་སྔོན་པོས་བསྐོར་བའི་རྩིབས་བརྒྱད་སྔོན་པོར་དང་པོ་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཤར་དང་། བྱང་དང་། ནུབ་དང་། ལྷ་མོའི་རྩིབས་རྣམས་ལ། པུལླཱི་ར་མཱ་ལ་ཡ། ཛཱ་ལནྡྷ་ར། ཨཽ་ཌི་ཡ་ན། ཨརྦུ་ད་གནས་ཀྱི་རང་བཞིན་རྣམས་སུ། རབ་གཏུམ་མ། གཏུམ་མིག་མ། འོད་ལྡན་མ། སྣ་ཆེན་མ་རྣམས་སོ། །མེ་དང་། བདེན་བྲལ་དང་། རླུང་དང་། དབང་ལྡན་རྣམས་སུ་གོ་ད་ཝ་རཱི། རཱ་མེ་ཤྭ་ར། དེ་ཝཱི་ཀོ་ཊ། མཱ་ལ་ཝ་སྟེ་ཉེ་བའི་གནས་ཀྱི་བདག་ཉིད་རྣམས་སུ། དཔའ་བོའི་བློ་ཅན་མ་དང་། མིའུ་ཐུང་མ་དང་། ལངྐའི་དབང་ཕྱུག་མ་དང་། ཤིང་གྲིབ་མ་རྣམས་སོ།

以下是中文直译：
同样，其他续部中也安立处等为外、内及其他。《日姬阿拉利续》中也说：
"东方胜身洲，
西方牛贾洲，
北方俱卢洲亦处，
四处四天女，
须弥顶日姬处。"
"一切处说"应视为确定相的本性。另外，世尊以悲悯本性随顺所化众生而示现身相种种。所化众生也以小、中、大的小、大的中、大的大的差别分类。
其中，就小根基而言，如《无垢光》中所说外处等，此处为了游历共同之地而说札兰达拉等为处等。这也不会遍及一切，因为生于婆罗门、刹帝利、吠舍、首陀罗家的金刚空行母们即使在一城中也安住，在藏地、汉地等地也有处等。这些也在略续中说明。在广续中说一切地区的特殊处和一切城市的处等。
就中根基而言，也安立宫殿地的处等为坛城天女们。例如在吉祥胜乐坛城中，以蓝金刚鬘围绕的八蓝辐，首先在心轮东、北、西、天女辐上：布拉马拉雅、札兰达拉、乌仗那、阿尔布达处性中为极暴母、暴目母、具光母、大鼻母。在火、离、风、艮方：瞿陀婆利、罗迷湿伐罗、提毗拘吒、摩罗瓦近处性中为勇智母、矮小母、楞伽自在母、树荫母。

 །པདྨ་དམར་པོའི་ཕྲེང་བས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ་རྩིབས་བརྒྱད་དམར་པོ་གཉིས་པ་གསུང་གི འཁོར་ལོའི་ཤར་དང་བྱང་ཀཱ་མ་རཱུ་པ་དང་ཨོ་ཏྲེ་སྟེ།ཞིང་དག་ཏུ་ས་སྲུང་མ་དང་། འཇིགས་བྱེད་ཆེན་མོ་དག་གོ། །ནུབ་དང་ལྷོ་ཏྲི་ཤ་ཀུ་ནེ་དང་ཀོ་ཤ་ལ་ཉེ་བའི་ཞིང་དག་ཏུ་རླུང་ཤུགས་མ་དང་། ཆང་འཐུང་མ་དག་གོ། །མེ་དང་བདེན་བྲལ་ཀ་ལིངྒ་དང་། ལམྦཱ་ཀ། ཙྪ་ནྔོ་ཧ་དག་ ཏུ།སྔོ་བསངས་ལྷ་མོ་དང་། ཤིན་ཏུ་བཟང་མོ་དག་གོ། །རླུང་དང་དབང་ལྡན་ཀཱཉྩི་དང་། ཧི་མཱ་ལ་ཡ་ཉེ་བའི་འདུན་རྟོག་ཏུ། རྟའི་རྣ་བ་མ་དང་། མཁའ་འགྲོ་གདོང་མ་དག་གོ། །རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་དཀར་པོས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ་རྩིབས་བརྒྱད་དཀར་པོ་གསུམ་པ་སྐུའི་འཁོར་ལོའི་ ཤར་དང་བྱང་།པྲེ་ཏ་པུ་རཱི་དང་། གྲྀ་ཧ་དེ་ཝ་ཏཱ་འདུ་བ་དག་ཏུ། འཁོར་ལོའི་ཤུགས་ཅན་མ་དང་། དུམ་སྐྱེས་མ་དག་གོ། །ནུབ་དང་ལྷོ་སཽ་རཱཥྚ་དང་། གསེར་གླིང་ཉེ་བའི་འདུ་བ་དག་ཏུ། ཆང་འཚོང་མ་དང་། འཁོར་ལོའི་གོ་ཆ་མ་དག་གོ། །མེ་དང་བདེན་བྲལ་ན་ག་ར་དང་། སིནྡྷུ་དུར་ཁྲོད་དག་ཏུ་ཤིན་ཏུ་དཔའ་མོ་དང་། སྟོབས་ཆེན་མ་དག་གོ། །རླུང་དང་དབང་ལྡན་མ་རུ་དང་། ཀུ་ལ་ཏཱ་ཉེ་བའི་དུར་ཁྲོད་དག་ཏུ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་མ་དང་། བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་མོ་དག་གོ། །རབ་གཏུམ་མ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་འདི་རྣམས་ཀྱང་རང་རང་གི་རྟེན་གྱི འཁོར་ལོ་དང་ཁ་དོག་མཚུངས་པ་ཞལ་གཅིག་སྤྱན་གསུམ་མ།གདོང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། དཔྲལ་བར་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བས་མཚན་པ། སྐྲ་གྲོལ་བ། ཕྱག་གཉིས་ཀྱི་གཡོན་པས་ཁྲག་གིས་གང་བའི་ཐོད་པ། གཡས་པས་གདུག་པ་བསྡིགས་པར་བྱེད་ཅིང་ གྲི་གུག་འཛིན་པ།གཅེར་བུ་གཡས་བརྐྱང་གི་སྟབས་ཀྱིས་གནས་པ། ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་འཛིན་ཅིང་། འཛག་པའི་མགོ་བོའི་ཕྲེང་བ་ཅན་དུ་བསམ་པར་བྱའོ། །ཆེན་པོའི་ཆུང་ངུའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་ལུས་ལ་གནས་ལ་སོགས་པ་བསྟན་ཏེ། དཔེར་ན་སྡོམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞིན་ནོ། ། པུ་ཛཱ་ཨོ་ཨ་གོ་རཱ་དེ་མ་ཨོ་ཏྲི་ཀོ་ཀཱ་ལ་ཀ་ཧི་པྲེ་གྲྀ་སཽ་སུ་ན་སི་མ་ཀུ་སྤྱི་བོ་པུལླཱི་ར་མཱ་ལ་ཡར་རབ་གཏུམ་མའོ། །སྤྱི་གཙུག་ཛཱ་ལནྡྷ་རར་གཏུམ་མིག་མའོ། །རྣ་བ་གཡས་པ་ཨཽ་ཌི་ཡ་ནར་འོད་ལྡན་མའོ། །ལྟག་པ་ཨརྦུ་དར་སྣ་ཆེན་མ་སྟེ་གནས་སོ། །རྣ བ་གཡོན་པ་གོ་དཱ་ཝ་རཱིར་དཔའ་བོའི་བློ་ཅན་མའོ།།སྨིན་མའི་དབུས་རཱ་མེ་ཤྭ་རར་མིའུ་ཐུང་མའོ། །མིག་གཉིས་དེ་ཝཱི་ཀོ་ཊར་ལངྐའི་དབང་ཕྱུག་མའོ། །ཕྲག་པ་གཉིས་མཱ་ལ་ཝར་ཤིང་གྲིབ་མ་སྟེ་ཉེ་བའི་གནས་སོ། །མཚན་ཁུང་གཉིས་ཀཱ་མ་རཱུ་པར་ས་སྲུང་མའོ།

以下是中文直译：
红莲花鬘环绕的八红辐第二语轮，东方和北方迦摩路巴和欧札为地，有地护母和大怖母。西方和南方底利舍库尼和俱萨罗近地有风势母和饮酒母。火方和离方迦陵伽、蓝巴卡、旃陀诃有青天女和极贤母。风方和艮方迦尼和喜马拉雅近思维有马耳母和空行面母。
白金刚鬘环绕的八白辐第三身轮，东方和北方饿鬼城和格利哈提婆塔集会有轮势母和断生母。西方和南方苏拉斯札和金洲近集会有卖酒母和轮铠母。火方和离方那伽罗和辛度尸林有极勇母和大力母。风方和艮方摩卢和库拉塔近尸林有轮王母和大精进母。
这些极暴母等天女也应观想为：与各自所依轮及颜色相同，一面三眼，面露獠牙，额饰金刚鬘，披散头发，二手左持血满颅器，右持钩刀作威吓状，裸身右展势而立，持五印，具滴血头鬘。
就大的小根基而言，示现身上的处等，如胜乐坛城。顶为布拉马拉雅有极暴母。顶髻为札兰达拉有暴目母。右耳为乌仗那有具光母。后颈为阿尔布达有大鼻母为处。左耳为瞿陀婆利有勇智母。眉心为罗迷湿伐罗有矮小母。二目为提毗拘吒有楞伽自在母。二肩为摩罗瓦有树荫母为近处。二腋为迦摩路巴有地护母。

 །ནུ་མ་ཟུང་ཨོ་ཏྲེར་འཇིགས་ བྱེད་ཆེན་མོ་སྟེ་ཞིང་ངོ་།།ལྟེ་བ་ཏྲི་ཤ་ཀུ་ནེར་རླུང་ཤུགས་མའོ། །སྣ་རྩེ་ཀོ་ཤ་ལར་ཆང་འཐུང་མ་སྟེ་ཉེ་བའི་ཞིང་ངོ་། །ཁ་ཀ་ལིངྒར་སྔོ་བསངས་ལྷ་མོའོ། །མགྲིན་པ་ལམྦྷཱ་ཀར་ཤིན་ཏུ་བཟང་མོ་སྟེ་འདུན་རྟོག་གོ། །སྙིང་ཀཱཉྩིར་རྟའི་རྣ་བ་མའོ། །མདོམས་བར་ཧི་མཱ་ལ་ཡར་བྱ་གདོང་མ་སྟེ་ ཉེ་བའི་འདུན་རྟོག་གོ།།མཚན་མ་པྲེ་ཏ་པུ་རིར་འཁོར་ལོའི་ཤུགས་ཅན་མའོ། །བཤང་ལམ་གྲྀ་ཧ་དེ་ཝ་ཏཱར་དུམ་སྐྱེས་མ་སྟེ་འདུ་བའོ། །བརླ་གཉིས་སཽ་རཱཥྚར་ཆང་འཚོང་མའོ། །བྱིན་པ་གཉིས་གསེར་གླིང་དུ་འཁོར་ལོའི་གོ་ཆ་མ་སྟེ་ཉེ་བའི་འདུ་བའོ། །སོར་མོ་ན་ག་རར་ཤིན་ཏུ་ དཔའ་མོའོ།།རྐང་པའི་བོལ་སིནྡྷུར་སྟོབས་ཆེན་མ་སྟེ་དུར་ཁྲོད་དོ། །མཐེ་བོང་མ་རུར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་མའོ། །པུས་མོ་གཉིས་ཀུ་ལ་ཏཱར་བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་མོ་སྟེ་ཉེ་བའི་དུར་ཁྲོད་དོ། །འདི་ལ་འདི་ནི་མན་ངག་ཡིན་ཏེ། པུཾ་ཛཱཾ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་ང་རོ་དང་ བཅས་པ་ངེས་པ་ཉིད་དོ།།པུཾ་ཡིག་ལ་སོགས་པའི་ཡི་གེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་རྣམས་ཀྱི་སྟོང་པའི་ནང་དུ་གནས་ལ་སོགས་པའི་གནས་རྣམས་སྤྱི་བོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སུ་བལྟ་བར་བྱའོ། །གནས་ལ་སོགས་པ་དེ་རྣམས་སུ་དེ་དེའི་གནས་སུ་སོན་ པའི་རྩ་རྣམས་དེ་དང་དེའི་ལྟའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་རྣམ་པར་གཞག་སྟེ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དཔེར་ན་ཕྱི་རོལ་དུ་གནས་ལ་སོགས་པ་དང་། ཉེ་བར་གནས་པའི་ཆུ་ཀླུང་གི་ཆུ་ཡིས་གསོ་བར་བྱེད་པ་དེ་བཞིན་དུ། ལུས་ལ་ཡང་རྩ་རྣམས་ཀྱིས་སེན་མོ་ལ་སོགས་པ་གསོ་བར་ བྱེད་དོ་ཞེས་པ་མཚུངས་པ་ཉིད་དོ།།ཆེན་པོའི་འབྲིང་གི་དབང་དུ་བྱས་ནས་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པས་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་ལ་སོགས་པ་མེད་པར་ཡང་། ལུས་ལ་ཇི་ལྟར་གནས་པའི་སྤྱི་བོ་ལ་སོགས་པ་གནས་ལ་སོགས་པ། དེ་དང་དེར་སོན་པ་རྩའི་རང་བཞིན་རྣམས་རྡོ་རྗེ་ལྷ་མོ་རྣམས་སོ་ཞེས་ ལྷག་པར་མོས་པའི་དོན་དུ་རྣམ་པར་གཞག་གོ།།ཆེན་པོའི་ཆེན་པོའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་བསྐྱེད་པའི་གནས་ཁོ་ན་ནང་སྟེ། སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མེད་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལུས་ལ་སོགས་པ། སོ་སོར་སྣང་བའི་རང་བཞིན་གནས་པས་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་བདག་ཉིད་དོ།

以下是中文直译：
双乳为欧札有大怖母为地。脐为底利舍库尼有风势母。鼻尖为俱萨罗有饮酒母为近地。口为迦陵伽有青天女。颈为蓝巴卡有极贤母为思维。心为迦尼有马耳母。阴部为喜马拉雅有鸟面母为近思维。生殖器为饿鬼城有轮势母。肛门为格利哈提婆塔有断生母为集会。二腿为苏拉斯札有卖酒母。二胫为金洲有轮铠母为近集会。手指为那伽罗有极勇母。足掌为辛度有大力母为尸林。拇指为摩卢有轮王母。二膝为库拉塔有大精进母为近尸林。
此中这是教授：所有"pum jam"等都确定带随音。从"pum"字等字变化中，应观想轮辐空处中的处等处于顶等处。应观想安立在那些处等中到达彼彼处的脉以彼彼相貌变化。
如外在处等和近处的河流之水滋养，如是身上也由诸脉滋养指甲等，这是相同性。就大的中根基而言，虽无生起次第的种子字等，但为增上胜解故安立：如身上所住的顶等处等，到达彼彼处的脉性即是金刚天女们。
就大的大根基而言，生起处唯是内，即空性和大悲无别的菩提心身等，以各别显现性安住故是波罗蜜多自性。

 ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བདག་ལ་བསྲེ་བ་དེའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་གསུངས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་རང་ལུས་གནས། །རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་སྤངས། །ཞེས་དང་། ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་མགོན་པོ་སྟེ། །འདི་རྣམས་གཞན་གྱིས་བརྗོད་མི་བྱ། །ཞེས་སོ། །དཔལ་ལྡན མངོན་པར་བརྗོད་པ་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་གསུངས་པ།འདི་ཉིད་མཁའ་འགྲོ་མ་ཀུན་གྱི། །ངེས་པར་གནས་པ་སྙིང་བརྩེར་ལྡན། །འདི་ཉིད་རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འགྲོ་བ་གསུམ། །ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་དབྱེ་བ་ཡིས། །གནས་སོགས་ཉིད་དུ་ཡང་དག་གནས། ། དེའི་ཕྱིར། དེ་ཉིད་ལྡན་ན་དེར་འཁྱམ་པས། །དལ་བར་འགྱུར་གྱི་དགོས་པ་མེད། །གལ་ཏེ་དེ་ཉིད་མེད་གྱུར་ན། །དེ་རྣམས་བསྐོར་བས་ཅུང་ཟད་མིན། །གལ་ཏེ་དེ་ཉིད་ལྡན་གྱུར་ན། །དེ་རྣམས་བསྐོར་ཡང་ཅི་ཞིག་དགོས། །ཕྱི་རོལ་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་རྣམས། །བསྐོར་བས་ཁམས་རྣམས ཟད་པར་འགྱུར།།དེ་ཕྱིར་ཕྱི་རོལ་རྣམ་སྤངས་ནས། །རྣལ་འབྱོར་རོལ་པས་གནས་པར་བྱ། །རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་ལྡན་པའི། །རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱིས། །དཔལ་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་ཅན་རྣམས་ལ། །རིང་ནས་ཐུགས་རྗེའི་ཐུགས་ཀྱིས་གཟིགས། ། དངོས་གྲུབ་མཆོག་ནི་བཞི་རྣམས་ཀྱང་། །དེ་རྣམས་ལ་ནི་ཅི་འདོད་སྩོལ། །དེས་ན་རྗེ་བཙུན་ཡེ་ཤེས་ནི། །རབ་ཏུ་འབད་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །སྣ་ཚོགས་རྩོལ་བ་དང་ལྡན་པ། །སྤྱོད་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་སུ་ནི་བརྗོད། །སྤྱོད་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་འདི་ཉིད་ནི། །བརྟུལ་ཞུགས་དེ་ཉིད དགའ་བས་བྱ།།རྣམ་པ་གང་དེས་བྱས་ནས་ནི། །ཟས་དང་གནས་ཀྱི་བརྟུལ་ཞུགས་ལྡན། །བསམ་གཏན་ཟས་མཆོག་གྱུར་པ་ཡི། །སྨྱོ་མེད་སེམས་ཀྱིས་གནས་པར་བྱ། །གཅེར་བུ་འམ་གལ་ཏེ་གཅེར་བུ་མིན། །གང་དེར་ཇི་ལྟར་དེ་བཞིན་དུ། །རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷ་དམིགས་ནས། ། དེ་ཉིད་གཅིག་ཏུ་རྣམ་པར་བསམ། །ཟླ་དྲུག་ཙམ་གྱིས་དེ་ཉིད་ནི། །ལྐུགས་པར་གྱུར་ཀྱང་དབང་དུ་འགྱུར། །རྣལ་འབྱོར་ཆེ་དང་རྣལ་འབྱོར་མའི། །གཟུགས་ཀྱིས་དེ་ལ་གསལ་བར་བྱེད། །ཡེ་ཤེས་གསལ་བ་མཆོག་མཐོང་ནས། །རྣལ་འབྱོར་ཅན་རྣམས་ཉེ་བར་གནས། །ཇི་ལྟར པད་མའི་ཉམས་དགའ་བར།།ངང་པའི་ཚོགས་ནི་འཇུག་པ་བཞིན། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ནི། །འདི་ལ་མངོན་གྱུར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །མིག་འཕྲུལ་བཞིན་དུ་འཇིག་རྟེན་དུ། །སེམས་ཅན་ཀུན་དོན་བྱེད་པ་པོ། །དེ་ལྟར་བདག་དང་སེམས་ཅན་དོན། །དག་པའི་སེམས་ཀྱིས་ བྱེད་པ་ཉིད།།ཞེས་གསུངས་སོ།

以下是中文直译：
关于坛城轮与自身相融，依此而说：
"大智慧安住自身中，
完全断除一切分别。"
又说：
"十地自在怙主尊，
此等他人不可说。"
在吉祥《后续续》中也说：
"此即一切空行母，
决定安住具悲心，
此即一切正觉尊，
菩萨三界有情众，
以二十四分别故，
如实安住为处等。
因此：
若具此性游历彼，
成闲暇故无所需，
若无此性而缺失，
巡游彼等无少分，
若是具足此性者，
巡游彼等何所需？
外在瑜伽士彼等，
巡游将使界耗尽。
是故舍离外在已，
应住瑜伽游戏中。
具清净智慧眼之，
诸金刚瑜伽母众，
于吉祥瑜伽士众，
久以悲心而观照。
四种最胜悉地等，
随彼等欲而赐予。
是故尊贵智慧者，
应当精勤而修证。
具足种种精进者，
说为行持之律仪。
此等行持律仪者，
欢喜律仪性而行。
以彼种种行相后，
具足饮食处律仪。
禅定胜食所成就，
应住无狂乱心中。
或裸或非裸形者，
随其如何如是住。
观想自胜尊天已，
专一思维彼性相。
仅以六月时间中，
纵成哑者得自在。
以大瑜伽士瑜伽母，
形相于彼作明显。
见到最胜明智慧，
瑜伽士众近安住。
如同莲池悦意中，
鹅群趋入亦如是。
吉祥持金刚尊者，
于此现前无疑虑。
如同幻化世间中，
作诸有情利益者。
如是自他有情利，
以净心意而作为。"

 །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། ཆུང་ངུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་གནས་ལ་སོགས་པ་བསྟན་པ་ཡང་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །རབ་ཏུ་དགའ་བ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་ཉིད་གནས་ལ་སོགས་པ་ནི་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །གང་ཡང་ཕྱི་རོལ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་དང་། ལུས་ལ་ ཡང་རབ་ཏུ་དགའ་བ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་གཞག་པ་དེའང་དྲང་བའི་དོན་ཏོ།།ཅི་ལྟར་དེ་དང་དེར་ལྷག་པར་མོས་པ་ལས། །དེ་དང་དེ་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་སར་གསལ་བར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར། འབད་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་པ་སྟེ། སྤྲོས་པས་ཆོག་གོ། །ད་ནི་སམྤུ་ཊའི་ཐིག་ལེ་ལ་སོགས་ པའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི།རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱི་ཕལ་ཆེར་འདུ་བའི་གནས་དང་ཤིང་ལ་སོགས་པ་ལ་གནས་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ། བི་ར་ཛར་ནི་ཙུ་ཏའི་ཤིང་། །འདུ་གནས་ལྷ་མོ་ཨཾ་བི་ཀ་།ཞིང་སྐྱོང་ཨ་ན་ལ་ཞེས་བྱ། །ཀངྐ་ཎར་ནི་ཟླ་འཁྲི་ཤིང་། །ཞེས་བསྟན་ ངེས་པར་བསམ་པར་བྱ།།ཙ་རི་ཏྲར་ཤིང་ཀ་རཉྫ། །ལྷ་མོ་ཀ་རཉྫར་གནས་མ། །ཞིང་སྐྱོང་དྲིལ་བུ་ཆེན་པོའོ། །དེ་ཝཱི་ཀོ་ཊར་བྷ་ཊའི་ཤིང་། །ལྷ་མོ་ཀརྞ་མོ་ཌཱིའོ། །ཧ་རི་ཀེ་ལར་ཨ་རུ་རའི་ཤིང་། །ཽཊྱ་ཡ་ནར་མྱ་ངན་མེད་པའི་ཤིང་། །གང་དེར་ལྷ་མོ་གསང་བ་མ། །ཞིང་སྐྱོང་སྟོབས་ པོ་ཆེ་ཞེས་བྱ།།ཛཱ་ལནྡྷ་རར་གསེར་ཤིང་སྟེ། །གང་དེར་ལྷ་མོ་གཏུམ་མོ་སྟེ། །ཞིང་སྐྱོང་ཛ་ནེ་ཏཱ་ཞེས་བྱ། །སམྤུ་ཊ་ཡི་ཐིག་ལེ་ལས། །བི་ར་ཛ་སོགས་ཉེ་བར་མཚོན། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་གནས་རྣམས་སོ། །དེ་ལ་པུརྞྞ་གི་རི་དང་། རི་ཡི་རྩེ་མོ་ འདུ་བའི་གནས།།གང་དེར་ལྷ་མོ་དཔལ་ཆེན་མོ། །ཞིང་སྐྱོང་མེ་ཡི་གདོང་པ་ཅན། །མཆོག་ལྡན་དུ་ནི་ཏ་ལའི་ཤིང་། །གང་དེར་ལྷ་མོ་བདེ་བྱེད་མ། །ཞིང་སྐྱོང་གྱེན་དུ་སྐྲ་བརྫེས་པའོ། །དམར་སེར་གྲོང་དུ་ཤིང་རལ་ཅན། །གང་དེར་ལྷ་མོ་དམར་སེར་མ། །ཞིང་སྐྱོང་བྱིན་པ་ཆེན་པོའོ། ། ཨེ་ལཱའི་གྲོང་དུ་ཨ་ཡ་ཏན། །གང་དེར་ལྷ་མོ་བོང་གནས་མ། །ཞིང་སྐྱོང་གླང་པོའི་རྣ་བའོ། །ཁ་ཆེའི་རི་ཡི་རྩེ་མོ་ནི། །གང་དེར་ལྷ་མོ་གོ་ཀརྞྞ། །ཞིང་སྐྱོང་བྱིན་པའི་རྩ་ཅན་ནོ། །མྱ་ངན་གྱི་ནི་གནས་ཆེན་པོ། །གང་དེར་ལྷ་མོ་ཀྲ་མ་ཎི། །ཞིང་སྐྱོང་གཙིགས་པ་ཞེས་བྱའོ། །སྐྱེ་བོའི་བུ་ཡི སྦ་ཡི་དོང་།།གང་དེར་ལྷ་མོ་རོ་ལངས་མ། །ཞིང་སྐྱོང་བྱི་ན་སྤུ་ཅན་ནོ།

以下是中文直译：
因此，对小等根基示现处等也是权宜义。极喜等自性的处等是了义。外在和坛城轮及身上极喜等的安立也是权宜义。如何于彼彼增上胜解，令彼彼出世间地明显故而精进，此说已足。
现在当说《三昧耶点》等续所说的瑜伽母众多聚集处和树等住处：
毗罗阇有庵摩罗树，
集处天女名安毗迦，
地护名为阿那拉尊。
康卡纳有月藤之树，
如是示现当当思维。
遮利札有迦兰阇树，
天女名为迦兰阇住，
地护即是大铃声尊。
提毗拘吒有跋札树，
天女名为迦尔那莫提。
诃利克拉有诃梨勒树，
乌荼耶那有无忧树，
彼处天女名秘密母，
地护名为大力尊者。
札兰达拉有金树处，
彼处天女名暴怒母，
地护名为札内塔尊。
《三昧耶点续》中，
表示毗罗阇等处。
以下是《金刚空行》等续所说诸处：
布尔纳山与山顶集处，
彼处天女名大吉祥，
地护即是火面尊者。
最胜处有多罗之树，
彼处天女名作乐母，
地护即是上竖发者。
赤黄城中有发鬃树，
彼处天女名赤黄母，
地护即是大胫尊者。
伊拉城中有阿雅檀，
彼处天女名驴住母，
地护即是象耳尊者。
迦湿弥罗山顶之处，
彼处天女名牛耳母，
地护即是胫根尊者。
大悲之处大圣地中，
彼处天女名羯罗摩尼，
地护即是具牙尊者。
众生子之洞穴之中，
彼处天女名起尸母，
地护即是具毛尊者。

 །བུ་རམ་ཤིང་འཕེལ་གྲོང་གི་གནས། །གང་དེར་ལྷ་མོ་ཙཱ་མུཎྜཱི། །ཞིང་སྐྱོང་བུམ་པ་ཅན་ཞེས་བྱ། །རྒྱལ་བྱེད་ཁང་པ་བརྩེགས་པ་ནི། །གང་དེར་ལྷ་མོ་རབ་དངས་མ། །ཞིང་སྐྱོང་རལ་པ་གསུམ་པའོ། །ཀྲྀཥྞའི་གྲོང་གི་ གནས་ཁྱད་པར།།གང་དེར་ལྷ་མོ་གློག་གདོང་མ། །ཞིང་སྐྱོང་དྲིལ་བུ་སྒྲ་ཅན་ནོ། །ས་པཱ་རིའི་ཤིང་ཤཱལྨ་ལཱི། །གང་དེར་ལྷ་མོ་མེ་གདོང་མ། །ཞིང་སྐྱོང་ལྷ་ནི་ཆེན་པོའོ། །འོ་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་ཤཱ་ལ། །གང་དེར་ལྷ་མོ་འཇིག་རྟེན་ཡུམ། །སྒྱུ་མའི་གྲོང་གི་ཤཱ་ཁོ་ཊ། །གང་དེར་ལྷ་མོ་ འདོད་ལྡན་མ།།ཞིང་སྐྱོང་འཇིགས་སྡེ་ཞེས་བྱའོ། །ེ་ཀཱ་མཱུ་ཀའི་ཨཱ་མྲ་ནི། །གང་དེར་ལྷ་མོ་ལུས་སྲུལ་མ། །ཞིང་སྐྱོང་བརྟུལ་ཞུགས་ཆེན་པོའོ། །རྒྱལ་པོའི་ཁབ་ཀྱི་གནས་ཁྱད་པར། །གང་དེར་ལྷ་མོ་རྣ་རྒུད་མ། །ཞིང་སྐྱོང་དྲིལ་ཆུང་སྒྲ་ཅན་ནོ། །བོད་ཀྱི་བྲག་ གི་རྩེ་མོ་ནི།།གང་དེར་ལྷ་མོ་ལྷན་སྐྱེས་མ། །ཞིང་སྐྱོང་ལོངས་སྤྱོད་ཅན་ཞེས་བྱ། །མཱ་ལ་བ་ཡི་སྦྲང་རྩིའི་ཤིང་། །གང་དེར་ལྷ་མོ་དབང་བསྐུར་མ། །ཞིང་སྐྱོང་སྐྱེས་པའི་དབང་ཕྱུག་གོ། །དེ་དང་དེ་ཡི་གནས་རྣམས་སུ། །རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་འདུ། །རྣལ་འབྱོར་ཅན་འདུས་རྗེས་སུ་ འཛིན།།ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། ཞིང་འདི་རྣམས་སུ་བུ་མོ་གང་། །དཔའ་བོ་རྣམས་ལ་གྲུབ་སྦྱིན་མ། །རྟག་ཏུ་རི་ཡི་འགྲམ་དག་ཏུ། །མཚན་མོ་རབ་ཏུ་འདུ་བར་བྱེད། །མཁའ་སྤྱོད་རྣམས་སུ་རྙེད་དཀའ་བ། །དངོས་གྲུབ་ཡངས་པ་སྦྱིན་པར་བྱེད། ། སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་ལས་རྣམས་ཀུན། །ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་འགྲུབ་པར་བྱེད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །རིའི་འགྲམ་ཞེས་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོའི་ཕྱིར་དུའོ། །མཁའ་སྤྱོད་རྣམས་སུ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་ཆུང་ངུ་རྣམས་ཕྱིའི་གནས་ལ་སོགས་པར་ཡང་དག་པར་སོང་སྟེ། དེ་དང་དེར་སོང་ནས་དེ་དང དེར་གནས་པའི་ལྷ་མོ་དང་ཞིང་སྐྱོང་རྣམས་མཆོད་པ་དང་།གཏོར་མ་དང་ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་མཉེས་པར་བྱས་ཏེ། གནས་དེ་དང་དེར་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོ་རྣམས། བསམ་གཏན་དང་། གཏོར་མ་དང་། མཆོད་པ་དང་། སྔགས་བཟླས་པ་དང་། བསྐོར་བ་ ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀུན་ནས་མགུ་བར་བྱའོ།།གང་རྣལ་འབྱོར་པ་འབྲིང་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱིའི་གནས་ལ་སོགས་པ་བསྐོར་བ་ལས་ཕྱིར་ཕྱོགས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པ་ལ་མངོན་པར་འཇུག་པར་བྱེད་དོ།

以下是中文直译：
甘蔗增长城之处，
彼处天女名遮文荼，
地护即是持瓶者。
胜作重楼之处中，
彼处天女名极净，
地护即是三发髻。
黑城之中殊胜处，
彼处天女名电面，
地护即是铃声者。
萨巴里有木棉树，
彼处天女名火面，
地护即是大天者。
有乳处有娑罗树，
彼处天女名世母，
幻城之中有佉陀树，
彼处天女名具欲，
地护即是怖军者。
伊迦目迦有芒果，
彼处天女名腐身，
地护即是大律仪。
王舍城中殊胜处，
彼处天女名耳衰，
地护即是小铃声。
藏地山崖顶峰处，
彼处天女名俱生，
地护即是受用者。
摩罗瓦有蜜树处，
彼处天女名灌顶，
地护即是丈夫主。
于彼彼等诸处中，
金刚瑜伽母众聚，
摄受瑜伽士集会。
如是《金刚空行续》中亦云：
"此等地中诸女子，
施成就于诸勇士，
恒时于山脚之处，
夜晚广作大集会。
难得空行诸处中，
广施一切诸悉地，
于诸修行者之众，
无疑成就诸事业。"
"山脚"是为修行者而言，是"空行处"之义。如是小根基者实往外在处等，到达彼彼处后，以供养、施食及近行等令彼彼处所住天女和地护欢喜，应以禅定、施食、供养、持咒、绕行等令住彼彼处的金刚佛母们全然欢喜。中等瑜伽士则远离外在处等巡游，而趣入修习坛城轮。

 །གང་ཡང་ཆེན་པོའི་ཆུང་ངུ་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པ་ལ་མི་ལྟོས་པར།རང་གི་ལུས་ཉིད་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སུ་རང་རང་གི་ཡི་གེ་དང་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། གནས་ལ་སོགས་པ་དེ་དང་དེར་གནས་པའི་རྩ་དེ་དང་དེར་ལྷའི་གཟུགས་སུ་བསྒོམ་པ་ལ་མངོན་པར་དགའ་བར་བྱེད་དོ། །གང་ཡང་ཆེན་པོའི་ འབྲིང་རྣམས་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་ལ་ལྟོས་པ་མེད་པ་ཉིད་དུ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པས་སྤྱི་བོ་ལ་སོགས་པའི་གནས་རྣམས་སུ།དེ་དང་དེར་གནས་པའི་རྩ་རྣམས་རྡོ་རྗེ་ལྷ་མོ་དེ་དང་དེར་ལྷག་པར་མོས་ཏེ་བསྒོམ་པ་ལ་དགའ་བར་བྱེད་དོ། །གང་ཡང་བློ་གྲོས་ཆེན་པོ་རྣམས། །བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ལ་གནས་ ཏེ་རང་གི་སེམས་ཁོ་ན།ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་ལ་སོགས་པར་སོ་སོར་སྣང་བ་སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེ་རོ་གཅིག་པའི་གནས་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན། ས་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་བདག་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་མ་ཚང་བ་མེད་པ་སྒོམ་པར་བྱེད་དོ། །བཤད་པའི་རིམ་པ་དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་གནས་ལ་སོགས་པ་དེ་དང་དེར་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བརྟགས་ཏེ།དེ་དང་དེར་བསྒོམ་པ་གོམས་པར་བྱའོ་ཞེས་འདི་ཐམས་ཅད་བདེ་བས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་རིགས་པར་ཁོ་བོ་ཡིས། །བླ་མའི་མན་ངག་གིས་བསྡུས་ཏེ། །གནས་སོགས་ མདོར་བསྡུས་པ་ཡི་ནི།།གཏན་ལ་དབབ་པ་སྐྱོན་མེད་བྱས། །གནས་སོགས་གཏན་ལ་དབབ་པ་འདི་བཀོད་ལས། །དགེ་བ་ཟླ་མཛེས་ལྟར་མཐོ་གང་ཐོབ་པའི། །བསོད་ནམས་དེ་ཡིས་སྐྱེ་བོ་མཐའ་དག་ནི། །གནས་སོགས་དེ་ཉིད་མཐར་ཕྱིན་སངས་རྒྱས་གྱུར། །གནས་ལ་སོགས་པ་ གཏན་ལ་དབབ་པ་རྣམ་པར་གྲགས་པའི་པཎྜི་ཏ་གནས་བརྟན་ཤཱཀྱ་རཀྵི་ཏའི་ཞབས་ཀྱིས་མཛད་པ་འདི་རྫོགས་སོ།

以下是中文直译：
大根基中的小者，不依赖于修习坛城轮，而是于自身顶等处，从各自初字变化，于彼彼处所住的脉中，喜乐修持彼彼天尊之形相。
大根基中的中等者，不依赖于种子字，以生起次第于顶等诸处，增上胜解彼彼处所住诸脉为彼彼金刚天女而喜乐修持。
大智慧者则安住于生起次第，唯自心于身及受用等各别显现，以空性大悲一味的处等自性，修持圆满无缺的地波罗蜜自性坛城轮。
以上所说的一切次第，皆观想坛城即是彼彼处所住金刚天女之自性，应当修习熟练彼彼处的修持，这一切应当以安乐成办。
如理我以上师教授，
摄集而作无过失，
处等略摄之决定。
由造此处等决定，
如月庄严高所获，
以此福德愿众生，
圆满处等成佛陀。
处等决定论由著名班智达上座释迦护足造毕。

། །།ཞེས་པ་འདི་ཉིད་འགྲོ་བ་མཐའ་དག་གི་རྣམ་པར་འདྲེན་པ་ལྷ་དང་བཅས་པའི་སྐྱེ་དགུའི་གཙུག་རྒྱན་དམ་པ་སྤྱན་སྔ་རིན་པོ་ཆེའི་བཀའ་བཞིན་གནམ ་ལྷ་བརྒྱད་གངས་ཀྱི་ར་བས་བསྐོར་བའི་དབུས།་




以下是中文直译：
此文依照一切众生之导师、天人众生顶严之尊贵前译师仁波切之教言，于八天神山雪山环绕之中心。

